Jazyky, které překládám
Angličtina • Čeština
Co nejvíce překládám
Diplomy a osvědčení • Osvědčení • Lékařské zprávy a dokumentace • Rozhodnutí soudu • Oddací listy • Smlouvy • Pasy a průkazy • Výpisy z rejstříků
- Osobní dokumenty Diplomy a osvědčení • Korespondence • Lékařské zprávy a dokumentace • Oddací listy • Pasy a průkazy • Rodné listy • Úmrtní listy • Výpisy z rejstříku trestů • Vysvědčení
- Právní dokumenty Notářské listiny • Osvědčení • Protokoly • Rozhodnutí soudu • Smlouvy • Výpisy z rejstříků • Žaloby • Znalecké posudky • Zplnomocnění
- Technické dokumenty Atesty • Dokumentace
Obory a odbornosti
Daně • Cestovní ruch • Vinařství • Právo • Medicína a zdravotnictví • Zahradnictví • Obchod • Gastronomie, pohostinství
- Ekonomika, řízení, právo Daně • Obchod • Právo
- Služby Cestovní ruch • Gastronomie, pohostinství • Medicína a zdravotnictví
- Zemědělství a hospodářství Vinařství • Zahradnictví
- Humanitní vědy a obory Historie • Jazykověda
- Přírodní vědy a obory Ekologie a životní prostředí
- Specifická témata Kultura
- Technické obory Medicínská technika
Moje překladatelské služby
Kromě překladů provádím i soudní ověření překladu, které mohu vyhotovit v listinné formě nebo na požádání zaslat soudně ověřený překlad elektronicky s mým digitálním podpisem:
- rodných, oddacích a úmrtních listů,
- vysvědčení a diplomů,
- výpisů z obchodního, živnostenského a trestního rejstříku,
- certifikátů, atestů,
- znaleckých posudků,
- lékařských zpráv, dokumentace, medicínské techniky
- soudních rozhodnutí, žalob
- daňových přiznání,
- smluv.
Související služby
-
Překlady se soudním ověřením
–
Po domluvě s klientem se dohodneme na způsobu dodání a odevzdání zakázky (osobně, poštou)
-
Zajištění tisku ve více kusech
–
černobílý i barevný laser
Používám CAT nástroje
-
SDL Trados Studio
–
Používám software Trados Studio 2019, včetně databáze softwaru Multiterm. Databáze pro oblast smluv (obchodní, pracovní, darovací aj.), bankovnictví, lékařských zpráv, technické dokumentace.
položka | komentář | cena |
---|---|---|
Překlad z českého do anglického jazyka | cena za 1 normostranu (1800 znaků, včetně mezer) | 270-300,- Kč/NS (podle náročnosti) |
Překlad z anglického do českého jazyka | cena za 1 normostranu | 250-300,- Kč/NS (podle náročnosti) |
Překlad odborného textu | cena za 1 normostranu | dle domluvy |
Soudní ověření | neúčtuji | |
Další stejnopisy přeloženého textu | včetně soudního ověření | 50,- Kč |
Náročné formátování | tabulky, grafika - příplatek za 1 normostranu | 50,- Kč |
Práce o víkendu | příplatek za práci o víkendu | neúčtuji |
Poznámka
Nejsem plátcem DPH.
Normostranou se rozumí 1800 znaků cílového textu včetně mezer a výsledná
cena je podle počtu znaků v cílovém textu.
V obchodních podmínkách najdete návod jak orientačně zjistit počet
normostran vašeho dokumentu.